-
1 шутки плохи
• ШУТКИ ПЛОХИ с кем-чем coll[VPsubj with быть; usu. pres; fixed WO]=====⇒ some person (group, or force of nature) should be dealt with seriously, with caution, otherwise unpleasant consequences or troubles may follow:- person X is not a person to play (toy etc) with;- [in limited contexts] person X is a tough customer.♦ Бедняга Маяна не знала, что с природою шутки плохи... (Искандер 4). Poor Mayana did not know that nature is not to be trifled with (4a).♦ [Шелавина:]...Если он обманет меня, так ему же хуже. Со мной шутки плохи (Островский 3). [Sh.:]... If he deceives me it will be the worse for him. I'm not a person to play with (3a).♦ Гено снизу вверх оглядел маленькую гневную фигуру помощника лесничего и что-то сказал в том духе, что шутки с ним плохи (Искандер 4). From the ground, Geno looked up at the small angry figure of the assistant forest warden and said something to the effect that he was a tough customer (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шутки плохи
-
2 шутки плохи
(с кем, с чем)разг.smb. (or smth.) is not a person (or a thing) to trifle (to be trifled) with; smb. is not one to have tricks played upon him (her); smth. is no joking matter- Сходи-ка к приставу, отнеси ему порошки. Отдай жене и скажи, что Фёдор Терентьич велел уложить самого в постель. Шутки, мол, плохие с его худобой, да при таких длинных дорогах в Нарым. (Г. Марков, Сибирь) — 'You go to the police officer and give him this medicine. Or better to his wife. Tell her the feldsher ordered her husband to stay in bed. Say his thinness is no joking matter, especially seeing as how far it is to Narym.'
- Поломает тебе рёбра Гурьян Савкин. Поосторожней, парень. С ним шутки плохи. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — 'Guryan Savkin'll break your ribs for you. Be more careful, boy. He's not a man to trifle with.'
-
3 с ним
-
4 с ним шутки плохи
-
5 с ним шутки плохи
prepos.gener. er läßt nicht mit sich scherzen, er läßt nicht mit sich spielen, mit ihm ist nicht zu spaßen -
6 с ним шутки плохи
gener. ar viņu nav joki -
7 с ним шутки плохи
prepos.gener. cuidado con ése que se pica en seguida, ése no gasta (no se anda con) bromas -
8 с ним шутки плохи
prepos.gener. tema nalja ei tee -
9 с ним шутки плохи
prepos.gener. c'est un homme qui ne badine pas, il ne faut pas lui marcher sur le pied -
10 с ним шутки плохи
prepos.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > с ним шутки плохи
-
11 с ним шутки плохи
prepos. -
12 he is not a man to trifle with
Общая лексика: с ним шутки плохи, с ним это не пройдётУниверсальный англо-русский словарь > he is not a man to trifle with
-
13 плохой
επ., βρ: плох, плоха, плохо.1. κακός, άσχημος•-ая погода άσχημος καιρός, κα-κόκαιρος, παλιόκαιρος•
-йе условия άσχημες συνθήκες•
плохой человек κακός άνθρωπος•
плохой характер άσχημος χαρακτήρας•
-йе вести άσχημες ειδήσεις, κακά μαντάτα•
плохой пример κακό παράδειγμα.
|| αδέξιος• ανάξιος, αναξιόλογος•писатель αναξιόλογος συγγραφέας.
2. ουσ. ουδ. -ое το κακό, το άσχημο•никто -ого про вас не говорил κανένας δεν είπε κακό για σας.
|| αδύνατος, αδύναμος, εξαντλημένος (για ασθενή, γέροντα).εκφρ.пойти по -ой дороге – ή πο•- ому пути – παίρνω άσχημο δρόμο (στη ζωή)•шутки -и с ним – μη κάνεις αστεία με αυτόν, δε σηκώνει αστεία. -
14 Ш-104
ШУТКИ ПЛОХИ с кем-чем coll VP subj. with бытье usu. pres fixed WOsome person (group, or force of nature) should be dealt with seriously, with caution, otherwise unpleasant consequences or troubles may follow: с Х-ом шутки плохи - X is not to be trifled withdon't (you shouldn't) fool (mess) around with X person X is not a person to play (toy etc) with (in limited contexts) person X is a tough customer.Бедняга Маяна не знала, что с природою шутки плохи... (Искандер 4). Poor Mayana did not know that nature is not to be trifled with (4a).(Шелавина:)...Если он обманет меня, так ему же хуже. Со мной шутки плохи (Островский 3). (Sh.:)...If he deceives me it will be the worse for him. I'm not a person to play with (3a).Гено снизу вверх оглядел маленькую гневную фигуру помощника лесничего и что-то сказал в том духе, что шутки с ним плохи (Искандер 4). From the ground, Geno looked up at the small angry figure of the assistant forest warden and said something to the effect that he was a tough customer (4a). -
15 шутка
жен.
1) joke;
jest;
fun принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke не обижаться на шутку ≈ not take offence at a joke, not take it seriously злая шутка ≈ spiteful/malicious/mean joke в шутку ≈ in jest, as a joke превращать в шутку ≈ to turn into a joke
2) trick (шалость) ;
prank (проказа) сыграть шутку с кем-л. ≈ to play a trick on smb. гадкие шутки ≈ dirty/shabby tricks избитая шутка
3) jest, farce театр.
4) мн. drollery, facetiae, humor ∙ шутки в сторону, шутки прочь ≈ joking apart/aside, let's get serious кроме шуток, шутки шутками, без шуток ≈ joking aside/apart шутки ради (чтобы посмеяться) ≈ for the fun of the thing, for a lark шутка сказать ≈ it's not so easy, it's no joke шутка ли это сделать ≈ that is not so easily done с ним шутки плохи ≈ he is not one to be trifled with;
he is a tough customer он не на шутку рассердился ≈ he is downright angry ему не до шуток ≈ he is in no laughing mood отделываться шутками от чего-л. ≈ to laugh smth. away/off в каждой шутке есть доля правды ≈ many a true word is spoken in jest шутки шутить ≈ to make jokes, to kid/fool around ты шуток не шути ≈ keep your jokes to youself -
16 trifle
ˈtraɪfl
1. сущ.
1) мелочь, пустяк
2) а) безделушка б) бессмысленный человек
3) небольшое количество, небольшая сумма It cost a trifle. ≈ Это недорого стоило.
4) бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками
2. гл.
1) шутить;
относиться несерьезно, не принимать всерьез
2) вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками
3) теребить;
возиться;
играть, вертеть в руках He trifled with his pencil. ≈ Он вертел в руках карандаш.
4) тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ∙ trifle away trifle with пустяк, мелочь, безделица - to quarrel over a mere * ссориться по пустякам - to be busy with *s заниматься ерундой - don't waste time on *s не теряйте времени по пустякам - he doesn't stick at *s (ироничное) он ни перед чем не остановится - the merest * puts him out сущий пустяк выводит его из равновесия - it's not exactly a * не такой уж это пустяк, это далеко не пустяк пустячок, безделушка - a few *s for your birthday скромный подарок ко дню вашего рождения нестоящий человек, ничтожество небольшая сумма;
небольшое количество - save a * for coming back оставь немного денег на обратный путь - put just the merest * of sugar in my tea положите мне чуточку сахара в чай - it cost a mere * это стоило очень недорого бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками (музыкальное) багатель сплав на оловянной основе pl оловянные изделия немного, слегка, чуть-чуть - a * dull немного скучный - a * (too) heavy немного тяжеловатый - a * annoyed немного раздраженный - he's a * over forty ему чуть больше сорока( обыкн. with) шутить;
не принимать всерьез, относиться не серьезно - he is not a man to * with с ним шутки плохи - I did but * я просто шутил - stop trifling with your work! надо же наконец серьезно относиться к своей работе! играть - to * with smb.'s affections играть чьими-л. чувствами - don't * with your health со здоровьем шутки плохи - he *d a little with the arts он по-дилетантски занимался искусством - he just *s with plans of retirement его разговоры о том, что он уйдет на пенсию, совершенно несерьезны /сплошная игра/ заниматься пустяками, вести себя легкомысленно - he *d through the best years of his life он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни бездельничать - to * through the summer vacation он бездельничал весь летний отпуск( with, over) играть, возиться - to * with /over/ a meal возиться с /долго сидеть за/ едой вертеть в руках;
теребить - to * with a pencil вертеть в руках карандаш ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками ~ вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшая сумма ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма ~ небольшое количество ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время -
17 шутка
ж.scherzo m, burla, lazzo mзлая шутка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da preteглупая шутка — scherzo di cattivo gustoв шутку, шутки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzareсыграть злую шутку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro ( a qd)обернуть в шутку — prendere / volgere in scherzoпонимать шутки — reggere allo scherzoкроме шуток, шутки в сторону — scherzi a parteне на шутку, не в шутку — sul serioчто мы, шутки шутим? — a che gioco giochiamo?шутка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzareшутка шуткой..., шутки шутками... — scherzo sì, ma... -
18 шутка
жен.1) joke; jest; funпринимать что-л. в шутку — to take smth. as a joke
не обижаться на шутку — not take offence at a joke, not take it seriously
в шутку — in jest, as a joke
злая шутка — spiteful/malicious/mean joke
сыграть шутку с кем-л. — to play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty/shabby tricks
3) jest, farce театр.4) мн. ч. drollery, facetiae, humor••кроме шуток, шутки шутками, без шуток — joking aside/apart
отделываться шутками от чего-л. — to laugh smth. away/off
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer
шутка сказать — it's not so easy, it's no joke
шутки в сторону, шутки прочь — joking apart/aside, let's get serious
шутки ради (чтобы посмеяться) — for the fun of the thing, for a lark
шутки шутить — to make jokes, to kid/fool around
-
19 шутка
[šútka] f. (gen. pl. шуток, dim. шуточка)1.scherzo (m.), battuta, burla2.◆злая шутка — brutto scherzo, beffa
сыграть злую шутку с кем-л. — giocare un brutto tiro a qd
шутки в сторону (кроме шуток, шутки шутками) — scherzi a parte
вы думаете, мы шутки шутим? — a che gioco giochiamo?
-
20 αστείο(ν)
το шутка; острота;άσχημο (ανόητο) αστείο(ν) — злая (глупая) шутка;
χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά αστεία — пересыпать речь шутками;
λέγω αστεία — отпускать шутки, шутить;
δεν καταλαβαίνω από αστεία — не понимать шуток;
δεν έχω όρεξη γι' αστεία — мне не до шуток;
στ' αστεία — в шутку, шутки ради;
τό γυρίζω στ' αστείο(ν) — превращать что-л, в шутку;
§ αυτά τ' αστεία να λείπουν — или άφησε τ' αστεία — шутки в сторону;
χωρίς αστεία — кроме шуток;
τ' αστεία- αστεία αλλά... — шутки шутками но...;
δεν σηκώνει αστεία — с ним шутки плохи
См. также в других словарях:
Шутки — Улыбка знак присутствия чувства юмора Юмор деятельность человека, направленная на вызывание смеха у окружающих. В более широком понимании любые жизненные явления, ситуации, а также любые мысли, фантазии, идеи и т. п., способные вызвать эти… … Википедия
Хорошие шутки — Жанр Юмористическое шоу Производство продюсерская компания «Среда» (до 2007), MB group Ведущий(е) … Википедия
С феями — шутки плохи (фильм) — С феями шутки плохи Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр … Википедия
С феями - шутки плохи — Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
С феями - шутки плохи (фильм) — С феями шутки плохи Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
С феями — шутки плохи — Photographing Faires Жанр Кинофантастика Режиссёр Ник Уиллинг Продюсер Мишель Камарда … Википедия
Плоские шутки — – глупые, пошлые остроты. Ср. Ничего, что икра черная – был бы хлеб белый. Пошутить захочу – шутка плоская: Покраснею мучительно я! (Н. Некрасов, Застенчивость). Проблема в том, что не всякий человек ощущает плоскость плоских шуток: напротив,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
плоские шутки — глупые, пошлые остроты. Ср. Ничего, что икра черная – был бы хлеб белый. Пошутить захочу – шутка плоская: Покраснею мучительно я! (Н. Некрасов, Застенчивость). Проблема в том, что не всякий человек ощущает плоскость плоских шуток:… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Семь мостов Кёнигсберга — существовали в Кёнигсберге (нынешнем Калининграде) в XVI XX веках. Взаимное расположение мостов натолкнуло математика Леонарда Эйлера на размышления, приведшие к возникновению теории графов. Содержание 1 История семи мостов Кёнигсберга … Википедия
Задача о семи мостах — Семь мостов Кёнигсберга существовали в Кёнигсберге (нынешнем Калининграде) в XVI XX веках. Взаимное расположение мостов натолкнуло математика Леонарда Эйлера на размышления, приведшие к возникновению теории графов … Википедия
Мосты Кёнигсберга — Семь мостов Кёнигсберга существовали в Кёнигсберге (нынешнем Калининграде) в XVI XX веках. Взаимное расположение мостов натолкнуло математика Леонарда Эйлера на размышления, приведшие к возникновению теории графов … Википедия